Dein Warenkorb ist gerade leer!
by
Ich wollte seit langem schon einen Blogbeitrag auf unserer Webseite schreiben, jedoch fehlte mir immer die Zeit dafรผr. Heute ist es endlich soweit, und zwar werde ich euch diesmal etwas รผber chinesische Spitznamen erzรคhlen.
Du hast bestimmt schon ein paar Mal in C-Dramen das Wort โGe Geโ gehรถrt. Vielleicht hast du auch „groรer Bruderโ im 1. Band von โDie Stadt der Freudeโ gelesen. In den kommenden Bรคnden werden noch unzรคhlige Spitznamen vorkommen. Gibt es vielleicht bestimmte Bedeutungen fรผr solche Spitznamen? Wie kann man selbst einen chinesischen Spitznamen vergeben? In diesem Artikel werde ich versuchen, so viel wie mรถglich รผber dieses Thema zu erzรคhlen.
Ich habe die chinesischen Spitznamen dafรผr in 5 Gruppen aufgeteilt. Diese 5 Gruppen werden bestimmt nicht jede Situation abdecken kรถnnen, aber zumindesten einen groรen Teil davon.
Das Wort โgฤgeโ auf Chinesisch bedeutet โgroรer Bruderโ. Alternativ gibt es noch โdรฌdiโ – โkleiner Bruderโ, โjiฤjieโ – โgroรe Schwesterโ oder sogar โshลซshuโ – โOnkelโ und so weiter. Wenn eine oder beide Silben von den obigen Wรถrtern mit einer Silbe des Namen oder manchmal sogar dem ganzen Namen einer Person zusammen geschrieben werden, dann ist es ziemlich wahrscheinlich, dass es ein chinesischer Spitzname ist.
Fรผr die Person, die รคlter ist, benutzt man โgฤgeโ oder โjiฤjieโ. Fรผr die jรผngere Person benutzt man โdรฌdiโ oder โmรจimeiโ (kleine Schwester). Fรผr die Leute, die eine Generation รคlter sind, benutzt man dann logischerweise โshลซshuโ und so weiter. In dieser Situation bedeutet das aber nicht, dass die betroffenen Personen relevant sind, sondern es ist nur ein Zeichen der engen Beziehung.
Zum Beispiel, Shifei, der Protagonist von โDie Stadt der Freudeโ, ist jรผnger als ich, daher kann ich ihn โShifei Didiโ, โShifei Diโ oder sogar โFei Diโ nennen. Meine Partnerin Lisa ist jรผnger als ich. Dann kann ich sie โLisa Meimeiโ, โLisa Meiโ oder โSa Meiโ nennen. Ja, es funktioniert immer mit einer Silbe. Eine Person, die in โDie Dรคmonenbar – Band 1โ vorkommt, ist der Vater der Familie โShiโ. Daher wird er oft als โShi Shuโ bezeichnet.
Das Wort โdร โ bedeutet โgroรโ auf Chinesisch und โxiวoโ heiรt โkleinโ. In Verbindung mit dem Vornamen ergibt sich daraus ein Spitzname. Anstatt โxiวoโ benutzt man manchmal auch โฤโ in manchen sรผdlichen Provinzen.
Zum Beispiel wird der Protagonist von โIhr Letztes Mahlโ von seinem Vater โA Chanโ genannt, weil er โFan Chanโ heiรt. Einer der Protagonisten in โStarting From a Lieโ heiรt โChen Qingyeโ, wird aber von vielen Leuten โDa Yeโ genannt. Ich kann meine Partnerin Lisa auch โXiao Lisaโ nennen, oder sogar โXiao Saโ, also in Verbindung mit der letzten Silbe ihres Vornamens. Wusstest Ihr auรerdem, dass der Autor von โStarting From a Lieโ sich selbst โLiang Azhaโ nennt, das โAโ vor โZhaโ gehรถrt auch zu dieser Gruppe.
Es gibt 4 verschiedene Betonungen in Mandarin, in manchen chinesischen Dialekten gibt es sogar noch mehr. Deswegen klingen viele Wรถrter auf Chinesisch sehr รคhnlich. Viele Anfรคnger finden die Betonung auf Chinesisch daher sehr schwierig. Zwei Wรถrter kรถnnen manchmal sogar genau gleich klingen, aber eine komplett andere Bedeutung haben, was die Situation sogar noch verschlimmert. Chinesische Witze spielen auch sehr oft auf diese รhnlichkeiten an. Wenn ein Name รคhnlich wie ein anderes Wort klingt, wird dieses Wort oft als Spitznamen benutzt.
Zum Beispiel heiรt einer der Protagonisten in โStarting From a Lieโ Tang Tang, was genauso wie Bonbon auf Chinesisch klingt. Daher wird er auch โMilchbonbonโ genannt.
In vielen Situationen reicht es schon, eine Silbe im Namen zu wiederholen, um einen Spitznamen zu kreieren.
Zum Beispiel kann ich Lisa schon โSasaโ nennen, Shifei wรคre dann โFeifeiโ, Canglong dann โLonglongโ und Baihe dann โHeheโ. Aber eine Silbe zu wiederholen, erschafft immer ein sรผรes oder niedliches Gefรผhl. Daher wรคre Baihe mit โHeheโ bestimmt sauer und Canglong โฆ weiร ich nicht โฆ wenn Shifei ihn so nennen wรผrde, wรคre er bestimmt sofort aufgedreht ๐
Die letzte Gruppe ist eine Kombination aus den vorherigen Gruppen. Man baut einen Spitznamen mit verschiedenen Elementen, die wir vorher schon besprochen haben.
Zum Beispiel wird Chen Qingye in โStarting From a Lieโ von Tang Tang immer โDa Ye Geโ genannt, was eine Kombination aus der Gruppe 1 (da kommt โGeโ) und 2 (da kommt das Wort โDaโ) ist. Ich wurde im Gymnasium immer โXiao Hanhanโ genannt, wobei โHanhanโ von Gruppe 4 kommt, hier wird die letzte Silbe meines Namen wiederholt, und โXiaoโ kommt aus Gruppe 2.
Nun habe ich รผber alle 5 Gruppen erzรคhlt. Und, wie lautet dein chinesischer Spitzname?